Прием статей

Отправка статей

У Вас уже есть логин для журнала Научный вестник МГТУ ГА?
Логин

Нужен логин?
Регистрироваться

Если Вы зарегистрировались и вошли в свой аккаунт, Вы можете начать процесс отправки статьи. Для этого нужно выбрать роль Автора.

Отправить статью
 

Правила для авторов

Правила представления статей в Научный Вестник Московского государственного технического университета гражданской авиации

 

К рассмотрению принимаются оригинальные рукописи, не опубликованные ранее. Передавая в редакционную коллегию рукопись, автор обязуется ее не публиковать (полностью или частично) в ином печатном или электронном издании без письменного согласия редакционной коллегии.

Автор, направляя рукопись в редакционную коллегию, гарантирует наличие у него исключительных прав на использование переданного в редакционную коллегию материала, поручает редакционной коллегии его обнародовать путем опубликования в печати. 

Редакционная коллегия принимает рукописи статей к рассмотрению только при условии выполнения Правил оформления статей, поступающих в редакционную коллегию Научного Вестника Московского государственного технического университета гражданской авиации (далее Правила оформления).

Редакционная коллегия оставляет за собой право не регистрировать рукописи, не отвечающие Правилам оформления.

Каждый автор может входить в авторский коллектив не более чем в трех статьях выпуска Вестника (число может быть увеличено только по специальному решению главной редакции).

Авторский коллектив одной статьи не может превышать трех человек (число соавторов может быть увеличено только по специальному решению главной редакции).

Автор направляет в редакционную коллегию в печатном и электронном виде следующие материалы:

  • текст статьи объемом от 7 до 12 страниц, включающей англоязычную часть (рукописи большего объема принимаются только по специальному решению редакционной коллегии), оформленной в соответствии с Правилами оформления; 
  • каждый рисунок отдельным файлом;
  • авторскую справку, содержащую сведения обо всех авторах (Приложение 1);
  • экспертное заключение о возможности публикации статьи в открытой печати (если среди авторов нет сотрудников МГТУ ГА).

 

Основанием к отказу в опубликовании статьи может служить:

  • несоответствие представляемого материала тематике Вестника;
  • несоответствие представляемого материала требованиям к оформлению статьи;
  • отсутствие или не соответствующая требованиям аннотация;
  • некорректное представление англоязычной части статьи;
  • отрицательная рецензия;
  • несоблюдение автором действующего законодательства об авторском праве и смежных правах.

Статьи, не принятые к печати, авторам не возвращаются. В этом случае редакционная коллегия по просьбе авторов направляет им по электронной почте копии рецензий или мотивированный отказ. 

 

Правила оформления статей, поступающих в редакционную коллегию

Научного Вестника Московского государственного техни­ческого университета гражданской авиации

 

Рукописи статей, поступающих в редакционную коллегию Вестника, проходят процедуру макетирования. Поскольку все элементы статьи должны быть доступны для редактирования, при оформлении следует руководствоваться следующими правилами.

Формат документа А4.

Поля: верх – 2,8; низ – 2,5; лево и право – 1,75.

Расстояние до верхнего и нижнего колонтитула – 2 см.

Весь текст набирается с одинарным междустрочным интервалом.

Шрифт – Times New Roman.

Редактор для формул – MathType.

УДК.  Код статьи в соответствии с универсальной десятичной классификацией набирается обычным шрифтом размером 10 пт с выравниванием по левому краю.

Заголовок статьи. Название статьи набирается полужирным шрифтом размером 14 пт прописными буквами, без разбиения слов переносами, с выравниванием по центру строки, без абзацного отступа, без точки в конце. Рекомендуется, чтобы в названии статьи использовались ключевые слова.

Автор(ы) с обязательным указанием организации аффилирования (места работы) автора. Инициалы без пробелов и через пробел фамилия автора набираются полужирным шрифтом размером 12 пт прописными буквами, с выравниванием по центру строки, без абзацного отступа, без точки в конце. Аналогично, через запятую перечисляются все соавторы. После указания фамилии каждого автора ставится сноска. С новый строки после каждой сноски курсивом размером 12 пт указывается организация аффилирования (место работы) автора, город, страна.

          Аннотация. С абзацным отступом 1,25 см обычным шрифтом размером  10 пт с выравниванием по ширине набирается аннотация (авторское резюме) статьи объемом от 200 до 300 слов. Авторское резюме выполняет функцию независимого от статьи источника информации и должно быть:

–      информативным (не содержать общих фраз, общеизвестных положений);

–      содержательным (отражать цели исследования, основное содержание статьи и результаты);

–      структурированным (следовать логике описания результатов в статье, соблюдая структуру стандарта IMRAD);

–      содержать значимые слова из текста статьи и использовать техническую (профессиональную) терминологию, избегать сложных грамматических конструкций.

Авторское резюме включает наиболее существенные аспекты содержания статьи: предмет, тему, цель работы; метод или методологию проведения работы; результаты работы; область применения результатов; выводы. При этом сами слова «предмет исследования», «тема исследования», «цель исследования» в аннотации употреблять не следует.

Предмет, тема, цель работы указываются в том случае, если они не ясны из заглавия статьи; метод или методологию проведения работы целесообразно описывать в том случае, если они отличаются новизной или представляют интерес с точки зрения данной работы.

Результаты работы описываются предельно точно и информативно. Текст должен быть лаконичен и четок, свободен от второстепенной информации, лишних вводных слов, исторических справок, если они не составляют основное содержание рукописи. Следует избегать сокращений и условных обозначений, кроме общеупотребительных, ссылки на литературные источники не приводятся.

Ключевые слова. С абзацным отступом 1,25 см полужирным шрифтом размером 10 пт с выравниванием по ширине набирается заголовок «Ключевые слова» и далее после двоеточия обычным шрифтом размером 10 пт в 1-2 строки перечисляются не более 8 слов или словосочетаний, определяющих предметную область статьи.

Текст статьи. Текст статьи набирается обычным шрифтом размером 12 пт с абзацным отступом 1,25 см, с выравниванием по ширине. Таблицы, рисунки и формулы размещаются после первого упоминания в тексте. Не допускается составление рисунка из разрозненных элементов. Каждый рисунок следует создавать в отдельном файле, а затем вставлять в статью с помощью функции «Вставка» с обтеканием текстом. Не допускается выход рисунков за границы текста на поля. Все рисунки должны обеспечивать простое масштабирование с сохранением взаимного расположения всех элементов и внутренних надписей. Рисунки, созданные другими средствами, а также полученные с помощью сканеров, перед вставкой в статью необходимо перевести в цветовой формат «оттенки серого» и преобразовать в любой из форматов   .jpg, .tif, .pdf. При отправке материалов в электронном виде в редколлегию Вестника каждый рисунок прикрепляется отдельным файлом.

Вся информация, представляемая в таблицах, на рисунках должна быть представлена на русском и английском языках, включая название таблиц и рисунков. Такое представление иллюстрационных материалов делает статью более доступной для ознакомления англоязычными авторами.

          Порядковый номер библиографической ссылки указывается в соответствующей строке текста статьи в квадратных скобках. Если ссылку приводят на конкретный фрагмент текста документа, то через запятую указывается номер страницы. Например, [10, с. 81].

Структура текста статьи должна соответствовать стандарту IMRAD, т.е. содержать следующие разделы:

Introduction – введение;

Methods and Methodology – методы и методология исследования;

Results – результаты исследования;

Discussion – обсуждение полученных результатов;

Conclusion – заключение.

Исключение могут составлять обзорные статьи по согласованию с редакцией журнала. Некоторые разделы могут быть объединены, например, Discussion and Conclusion – Обсуждение полученных результатов и заключение.

Список литературы. Полужирным шрифтом размером 12 пт прописными буквами, с выравниванием по центру строки, без абзацного отступа, без точки в конце набирается заголовок «Список литературы» и ниже шрифтом размером 12 пт с абзацным отступом 1,25 см, с выравниванием по ширине приводится пристатейный библиографический список литературы. Фамилии и инициалы авторов набираются полужирным шрифтом, библиографическое описание источника обычным. Источники располагаются в порядке их упоминания в статье и описываются в соответствии с требованиями ГОСТ Р 7.0.5–2008.

Список литературы должен содержать не менее 10 источников. Предпочтительно, чтобы не менее 50 процентов источников были опубликованы за последние пять лет, в том числе в журналах, индексируемых в базах данных Web of Science, Scopus, Science Index. 

Следует избегать включения в список литературы учебных пособий, нормативных и архивных материалов, статистических сборников, газетных заметок без указания автора. Вместо ссылок на материалы диссертаций и авторефератов диссертаций, рекомендуется ссылаться на оригинальные статьи по теме диссертационной работы, так как сами диссертации рассматриваются как рукописи и не являются печатными источниками.

В цитируемой литературе желательно указывать источники с DOI.

Сведения об авторе(ах). Полужирным шрифтом размером 12 пт прописными буквами, с выравниванием по центру строки, без абзацного отступа, без точки в конце набирается заголовок «Сведения об авторе(ах)» и ниже с абзацным отступом 1,25 см, с выравниванием по ширине строки указывается следующая информация о каждом авторе: фамилия, имя, отчество полностью (полужирным шрифтом размером 12 пт) и сведения об авторе – ученая степень, ученое звание, должность и место работы (учебы), адрес электронной почты (обычным шрифтом размером 12 пт).

Англоязычная часть статьи. Англоязычная часть выполняется на профессиональном английском языке (онлайновые Интернет-переводчики такой уровень не обеспечивают) и включает следующие элементы:

–      название статьи (набирается в переводе на английский язык полужирным шрифтом размером 14 пт прописными буквами, без разбиения слов переносами, с выравниванием по центру строки, без абзацного отступа, без точки в конце. При переводе названия статьи на английский язык не должно быть транслитераций с русского языка, кроме непереводимых названий собственных имен и прочих объектов, имеющих собственные названия; не используется профессиональный сленг, известный только русскоговорящим специалистам);

–      информация о каждом авторе:

- Имя, первая буква отчества и фамилия автора (приводятся в транслитерации, полужирным шрифтом размером 12 пт, с выравниванием по правому краю строки, без абзацного отступа).

- Название, город и страна нахождения организации – места работы (учебы) автора (приводится в переводе на английский язык, обычным шрифтом размером 12 пт, с выравниванием по правому краю строки, без абзацного отступа. Указывается полное переводное, официально принятое название организации без составных частей названий организаций, обозначающих принадлежность ведомству, форму собственности, статус организации и т.п., не указывать названий кафедры, лаборатории, другого структурного подразделения внутри организации. Необходимо использовать правила написания организаций на английском языке: все значимые слова, кроме артиклей и предлогов, должны начинаться с прописной буквы.

-      авторское резюме (полужирным шрифтом размером 12 пт прописными буквами, с выравниванием по центру строки, без абзацного отступа, без точки в конце набирается заголовок «Abstract» и ниже обычным шрифтом размером 10 пт с абзацным отступом 1,25 см, с выравниванием по ширине строки приводится развернутое авторское резюме на английском языке, включающее те же аспекты статьи, что и аннотация на русском языке. Допускается профессиональный перевод на английский язык русскоязычной аннотации);

-      ключевые слова (с абзацным отступом 1,25 см полужирным шрифтом размером 10 пт с выравниванием по ширине набирается заголовок «Key words» и далее после двоеточия обычным шрифтом размером 10 пт в 1-2 строки приводятся ключевые слова. Следует, насколько это возможно, использовать профессиональную англоязычную терминологию, а не прямой перевод русских понятий на английский язык.

-      список литературы (полужирным шрифтом размером 12 пт прописными буквами, с выравниванием по центру строки, без абзацного отступа, без точки в конце набирается заголовок «References» и ниже шрифтом размером    12 пт с абзацным отступом 1,25 см, с выравниванием по ширине приводится пристатейный библиографический список литературы. Список References формируется с учетом требований Гарвардского (Harvard) стандарта из русскоязычного списка литературы. Англоязычные источники приводятся в исходном виде.  Корректное описание используемых источников в списках литературы является залогом того, что цитируемая публикация будет учтена при оценке научной деятельности ее авторов, повлияет на научный уровень и авторитетность издания.

–    Сведения об авторах. Полужирным шрифтом размером 12 пт прописными буквами, с выравниванием по центру строки, без абзацного отступа, без точки в конце набирается заголовок «Information about the author(s)» и ниже с абзацным отступом 1,25 см, с выравниванием по ширине строки приводятся переведенные на английский язык сведения, размещенные в русскоязычной части статьи.  

 

При оформлении русскоязычных источников действуют следующие правила:

  • Число авторов не ограничивают тремя, указывают по возможности всех авторов. Фамилии авторов приводят в транслитерации курсивом полужирным шрифтом.
  • Название источников и работ указывается полностью без сокращений. Название работ, монографий, сборников статей и конференций транслитерируются на латиницу с последующим переводом на английский язык в квадратных скобках в случае отсутствия английского перевода названия работы в оригинале и отсутствия официального английского названия источника.  
  • На сайте http://www.translit.ru/ можно бесплатно воспользоваться программой транслитерации русского текста в латиницу (вариант BSI). Для переводных и англоязычных изданий приводят оригинальное английское название.
  • Название издательств и организаций СНГ приводят в транслитерации курсивом. Если издательство (предприятие, учреждение, организация и т.п.) имеет официальное англоязычное название, то указывают это название.
  • Название города, названия конференций, пояснительные слова, словосочетания переводят на английский язык. Для международных конференций, имеющих второе англоязычное название, приводят это название.
  • Выходные данные с обозначениями приводят на английском языке. Сокращения заменяют англоязычными аналогами: Т.3–Vol. 3; С.10-19–pp. 10-19; 323 с.–323 p.; №1–no.1; выпуск -issue; автореферат диссертации–Abstract of the dissertation; международная конференция–International conference proceedings (Int. Conf. Proc.); научно-технический–Scientific-and-technical (Sci.-Tech.) монография–monograph; конгресс–Congress – Congr.; симпозиум–Symposium – Symp. и т.д.
  • Указывается язык источника (In Russian).
  • В списке литературы на латинице не используются разделители «/», «//», «-», «;».

 

Примеры оформления библиографического списка:

Описание статьи из журнала:

на русском

Чащин В. П., Гудков А. Б., Попова О. Н., Одланд И. О., Ковшов А. А. Характеристика основных факторов риска нарушений здоровья населения, проживающего на территориях активного природопользования в Арктике // Экология человека.  - 2014. - N1. - С. 3-12.

на английском

Chashchin V. P., Gudkov А. B., Popova О. N., Odland J. Ö., Kovshov А. А. Description of Main Health Deterioration Risk Factors for Population Living on Territories of Active Natural Management in the Arctic. Ekologiya cheloveka [Human Ecology]. 2014, no. 1, рр. 3-12. (in Russian)

 

Описание статьи из электронного журнала:

на русском

Конторович А. Э., Коржубаев А. Г., Эдер Л. В. Прогноз глобального энергообеспечения: методология, количественные оценки, практические выводы [Электронны ресурс] // Минеральные ресурсы России. Экономика и управление: сетевой журн. - 2006. - N5. -  URL: http://www.vipstd.ru/gim/content/view/90/278/ (дата обращения: 22.05.2012).

на английском

Kontorovich A.E., Korzhubaev A.G., Eder L.V. Prognoz global`nogo energoobespecheniya: metodologiya, kolichestvennye ocenki, prakticheskie vyvody [Forecast of global energy supply: Techniques, quantitative assessments, and practical conclusions]. Mineral'nye resursy Rossii. Ekonomika i upravlenie, 2006, no. 5. (In Russian) Available at: http://www.vipstd.ru/gim/content/view/90/278/). (accessed 22.05.2012)

 

Описание статьи c DOI:

на русском

Раскина Т. А., Пирогова О. А., Зобнина О. В., Пинтова Г. А. Показатели системы остеокластогенеза у мужчин с различными клиническими вариантами анкилозирующего спондилита //  Современная ревматология.  - 2015. - Т. 9, N2. - С. 23-27. DOI: 10.14412/1996-7012-2015-2-23-27

на английском

Raskina T.A., Pirogova O.A., Zobnina O.V., Pintova G.A. Indicators of the osteoclastogenesis system in men with different clinical types of ankylosing spondylitis. Modern Rheumatology Journal, 2015, vol. 9, no. 2, pp.23-27. DOI: 10.14412/1996-7012-2015-2-23-27 (in Russian)

 

Описание материалов конференций:

на русском

Терещенко Ю. В. Трактовка основных показателей вариабельности ритма сердца // Материалы межрегиональной конференции «Новые медицинские технологии на службе первичного звена здравоохранения», Омск, 10–11 апреля, 2010. - С. 3–11.

на английском

Tereshchenko Yu. V. Traktovka osnovnykh pokazatelei variabel'nosti ritma serdtsa [Interpretation of main indices of heart rate variability]. Materialy mezhregional'noi konferentsii «Novye meditsinskie tekhnologii na sluzhbe pervichnogo zvena zdravookhraneniya», Omsk, 10-11 aprelya 2010 [Proceedings of Interregional Conference “The New Medical Technology at Initial Stage of Public Care”, Omsk, 10-11 April 2010]. Omsk, 2010, pp. 3-11. (in Russian)

                                

Описание книг:

на русском

Абдурахманов Г.М., Лопатин И.К. Основы зоологии и зоогеографии. Москва: Академия, 2001. - 496 с.

на английском

Abdurakhmanov G.M., Lopatin I.K. Osnovy zoologii i zoogeografii [Basics of Zoology and Zoogeography]. Moscow, Akademiya Publ., 2001, 496 p.

 

Описание Интернет-ресурса:

на русском

Иванова А. Е. Проблемы смертности в регионах Центрального федерального округа [Электронный ресурс] / Социальные аспекты здоровья населения. 2008. N2. URL: http://vestnik.mednet.ru/content/view54/30/ (дата обращения: 15.08.2008).

на английском

Kondrat'ev V.B. Global'naya farmatsevticheskaya promyshlennost' [The global pharmaceutical industry]. Available at:http://perspektivy.info/rus/ekob/globalnaja_farmacevticheskaja_promyshlennost_2011-07-18.html. (accessed 23.06.2013)

 

Описание ГОСТа:

на русском

ГОСТ 8.586.5–2005. Государственная система обеспечения единства измерений. Измерение расхода и количества жидкостей и газов с помощью стандартных сужающих устройств. М. : Стандартинформ, 2007. - 143 c.

на английском

GOST 8.586.5–2005. Method of measurement. Measurement of flow rate and volume of liquids and gases by means of orifice devices. Moscow, Standartinform Publ., 2007. 10 p. (In Russian)

 

Статьи, представленные на английском языке, должны иметь русскоязычную часть, которая включает те же элементы, что и англоязычная часть статьи на русском языке. Список литературы оформляется в соответствии с требованиями ГОСТ Р 7.0.5-2008.

 

Подготовка статей

Для представления статьи авторы должны подтвердить нижеследующие пункты. Рукопись может быть возвращена авторам, если она им не соответствует.

  1. Эта статья ранее не была опубликована, а также не представлена для рассмотрения и публикации в другом журнале (или дано объяснение этого в Комментариях для редактора).
  2. Файл отправляемой статьи представлен в формате документа OpenOffice, Microsoft Word, RTF или WordPerfect.
  3. Приведены полные интернет-адреса (URL) для ссылок там, где это возможно.
  4. Текст набран с одинарным межстрочным интервалом; используется кегль шрифта в 12 пунктов; для выделения используется курсив, а не подчеркивание (за исключением интернет-адресов); все иллюстрации, графики и таблицы расположены в соответствующих местах в тексте, а не в конце документа.
  5. Текст соответствует стилистическим и библиографческим требованиям, описанным в Руководстве для авторов, расположенном на странице «О журнале».
  6. Если вы отправляете статью в рецензируемый раздел журнала, то выполнены требования документа Обеспечение слепого рецензирования.
 

Авторские права

Авторы, публикующие в данном журнале, соглашаются со следующим:

  1. Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях лицензии Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.
  2. Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся не-эксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикацию в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.
  3. Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу (См. The Effect of Open Access).

 

Приватность

Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.

 


ISSN 2079-0619 (Print)
ISSN 2542-0119 (Online)